Translation of "risultate essere" in English

Translations:

shown be

How to use "risultate essere" in sentences:

Sono risultate essere sangue umano dello stesso tipo di quello dell'Arcivescovo e con lo stesso DNA.
They proved to be human blood matching the blood type and DNA characteristics of the Archbishop.
Ti ricordi quando abbiamo risolto quel caso qui e i criminali sono risultate essere le pattinatrici?
Remember when we cracked that case here and the criminals turned out to be roller derby girls?
Sono risultate essere le coordinate esatte in tempo reale delle nostre portaerei nel Pacifico.
They turn out to be exact real-time coordinates of our carrier battle groups in the Pacific.
Sono risultate essere olio di noce, allume, tabacco, olio di lino e esteri di soia.
It came back as walnut oil, alum, tobacco, linseed oil, and soy esters.
L'autore dichiara espressamente che al momento dell'impostazione del link, le pagine del sito Internet in questione sono risultate essere libere da contenuti illegali.
That is why the author expressly declares that at the time of setting the link, no illegal contents could be found on the pages to be linked.
Tutte queste prove di resistenza termica e meccanica fanno si che le bombole metano siano risultate essere i componenti di gran lunga più resistenti a bordo del veicolo, incluse le parti strutturali.
All these tests of thermal and mechanical resistance mean that the cylinders methane components were found to be far more resistant to board the vehicle, including the structural parts.
Le piante Belladonna sono risultate essere Indica dominante in termini di crescita, le piante erano molto corte e compatte.
The Belladonnas turned out to be indica dominant in terms of growth, the plants were very short and compact.
Le principali tipologie di abuso collegato sia a vittime animali che a vittime umane sono risultate essere: violenza domestica, violenza sessuale, stalking, bullismo e reati collegati alla malavita organizzata.
The main categories of abuse linked to both animal and human victims were shown to be: domestic violence, rape, stalking, bullying and organized crime.
Le componenti di varianza e le ereditabilità delle produzioni di latte, grasso e proteine sono risultate essere eterogenee tra i due gruppi produttivi, con valori più alti nel gruppo ad alta produzione (rispettivamente 0.16 e 0.30).
The genetic components and heritability of milk, fat and protein yield were heterogeneous between the two productive groups, with higher values for the highly productive group (0.16 and 0.30, respectively).
Spagna, Italia e Polonia sono risultate essere le delegazioni più rappresentate, con il 20% ciascuno, seguite dalla Germania con il 13% e da Portogallo e Francia con l’8% ciascuno.
Spain, Italy and Poland were the most represented countries by the participating companies, with a 20% each. They were followed by Germany (13%), Portugal (8%) and France (8%).
Le sensibilita' delle tecniche ELISA home made e FEIA sono risultate essere simili ad eccezione degli aCL di classe IgM che sono risultati significativamente piu' frequenti nei pazienti PAPS con il metodo ELISA.
The sensitivities of the ELISA and FEIA tecniques were similar with the exception of IgM aCL which was found to be significantly higher in the PAPS patients using the ELISA method.
Le statistiche mostrano che un totale di 266 armi sono risultate essere di provenienza estera.
The statistics show that a total of 266 weapons have been identified as having originated in a variety of countries, including the Eastern Bloc, Germany and England.
3951 persone sono risultate essere “per niente interessate” alle nuove invenzioni, tecnologie e scoperte scientifiche, e l'inchiesta ha chiesto loro perché.
3951 people are “not at all interested” in new inventions or technologies or new scientific discoveries, and the survey asked them why.
Durante la mia carriera, le esperienze avute con Green Apple Market sono risultate essere i migliori esempi di servizio ai clienti mai sperimentati.
Throughout my career, my experiences at Green Apple Market have stood out as some of the best customer service I have ever received.
Tuttavia, le violazioni accidentali dovute a errori umani o anomalie nei sistemi sono risultate essere la causa di quasi metà (49%) delle violazioni di dati, comportando un costo per le aziende rispettivamente di 3, 50 e 3, 24 milioni di dollari.
That said, inadvertent breaches from human error and system glitches were still the cause for nearly half (49%) of the data breaches in the report, costing companies USD 3.50 and USD 3.24million respectively.
Ma quelle fibre tessili militari che Loretta ha trovato-- sono risultate essere vecchie di almeno 70 anni.
But those military textile fibers Loretta found-- those turned out to be almost 70 years old.
Le impronte sono risultate essere di Daniel Shaw.
Everywhere. The prints came back to Daniel Shaw.
Metà delle cose che ci hai detto sulla missione sono risultate essere bugie.
Half of what you've told us about the mission turned out to be lies.
Avete ricevuto questo messaggio perchè risultate essere il titolare del dominio o il contatto amministrativo per questo nome di dominio nella banca dati WHOIS.
You have received this message because you are listed as the Registered Name Holder or Administrative contact for this domain name in the WHOIS database.
Il mio team ha anche ricercato delle storie in merito a presunte affiliazioni di Bitcoin Code a personaggi famosi e programmi televisivi, le quali però sono risultate essere false.
My team also researched some of the stories about supposed Bitcoin Code affiliation with celebrities and TV shows, which were mostly false.
Le specie più contaminate dal patogeno sono risultate essere i gamberi grigi (prevalenza del 58%), seguiti da granchi (48%) e gamberetti (32%).
The species of crustaceans showing the higher percentage of positive samples were represented by Crangon crangon (58%), followed by Carcinus aestuarii (48%) and Palaemon spp (32%).
Il soggetto ha consegnato una lista di necessita' e di richieste, che sono risultate essere realistiche e fattibili?
Has the subject given a list of needs and demands, and are those needs and demands realistic and achievable?
Il tenente Massey aveva macchie sulla giacca e sui calzoni che sono risultate essere di vino rosso.
Lieutenant Massey had stains on his jacket and his pants that tested to be red wine.
La maggior parte sono risultate essere afflitte da foschia, con punteggi di qualità dell'aria pari a una media di 58, 23.
Most were plagued by haze, with air quality scores averaging 58.23.
Nella categoria 1/8 GT nitro, inclusa nell'evento, le gomme PMT sono risultate essere la scelta migliore per i top driver, dall'inizio alla fine.
1/8th GT nitro Worlds included in the event also made the grip offline unstable but the PMT tyres remained the strongest choice to the top drivers from start to finish.
Altre aree di mutuo interesse sono risultate essere la liberalizzazione del settore finanziario in Cina e una possibile partnership con il settore finanziario svizzero in questo processo.
Other areas of mutual interest were the liberalisation of the financial sector in China and a possible partnership with the Swiss financial sector in that process.
Le pergole Med Room Plana sono risultate essere la soluzione perfetta per soddisfare le richieste della committenza.
Project features The Med Room Plana pergolas were the perfect solution to meet the customer’s needs.
Questo, insieme al fatto che alcune sue sentenze passate sono risultate essere quantomeno controverse, ha fatto sì che non tutti i sudditi di Sua Maestà nutrano una grande fiducia nei confronti del diritto UE.
However, since EU law supersedes national law, and because some of its past rulings have been controversial, it hasn’t inspired confidence in everyone. --
La probanda e la sua sorella più giovane sono risultate essere omozigoti per PISiiyama.
The proband and her younger sister proved to be homozygous for PISiiyama.
Le cinque principali categorie di rischio sono risultate essere:
The five main risk categories were:
Tra il 2002 e il 2008, le PMI dell'UE sono risultate essere il maggiore volano dell'occupazione nell'economia europea.
Between 2002 and 2008, SMEs in the EU turned out to be the most important European Economy job engine.
Sempre secondo il noto quotidiano italiano anche le Dolomiti (Patrimonio Mondiale UNESCO) hanno approfittato di questo boom e sono risultate essere la meta alpina più apprezzata.
According to the well-known Italian daily newspaper, the Dolomites (a UNESCO World Heritage) also took advantage of this boom and proved to be the most popular Alpine destination.
Dal risultato istopatologico le neoplasie maligne sono risultate essere il 66, 6%, il doppio delle benigne (33, 3%).
The malignant neoplasms have resulted to be 66.6%, twice the benign ones (33.3%) from the histopatological exams.
Le fumonisine sono risultate essere agenti eziologici della leucoencefalomacia (ELEM) nei cavalli, dell’edema polmonare nei suini, della nefrotossicità e del cancro nei ratti e del cancro esofageo nell’uomo.
The fumonisins have been reported to be etiologic agents in leukoencephalomalacia in horses, pulmonary oedema in swine, nephrotoxicity and liver cancer in rats, and oesophageal cancer in humans.
Figure come Távora, Siza e Souto de Moura sono risultate essere solo la “punta dell’iceberg” creatosi in questo contesto tramite cui è stata formata una nuova società.
Figures like Távora, Siza and Souto de Moura were only the “tip of the iceberg” that composed a context in which a new society was formed.
Noi prontamente correggeremo eventuali informazioni risultate essere inesatte.
We will promptly correct any information found to be incorrect
Le nitrosammine sono risultate essere forti promotori del tumore del cancro.
Nitrosamines are found to be strong promoters of cancer cancer.
Di frequente sono risultate essere tombe familiari o di associazioni che assicuravano un funerale dignitoso con un costo limitato.
It was frequently found, to be family or associations tombs which ensured a decent funeral at little cost.
Sono state individuate 59 molecole volatili, 35 delle quali sono risultate essere molecole odorose.
A total of 59 volatiles were identified, 35 of which resulted to be odour-active.
Riceverete i punti solo se alla data del viaggio risultate essere soci Finnair Plus.
You will only receive points if you were a Finnair Plus member on the date of travel.
Le fotografie sono risultate essere non scontate ed originali.
The photographs were original and not obvious.
Alla fine e' emerso dalla lezione che tutti erano rimasti colpiti dalle ricette, visto che sembravano difficilissime da fare ma che sono poi risultate essere abbastanza semplici.
All in all, what emerged from the class was that all the participants were stunned by the recipes, surprised by the fact that they looked very complicated in the picture, but turned out to be very simple to make.
Così, quando voi: perseguitate, torturate e uccidete: tutti coloro, che cercano di dare culto ad Allah(a modo loro) voi risultate essere dei satanisti!
So when you: persecuted, tortured and kill: all those who seek to give worship to Allah (in their own way) you found to be satanists!
Oltre ai container, in calo sono risultate essere le rinfuse solide, con un totale di 41mila tonnellate movimentate nel segmento commerciale (-24, 4%) e 188mila tonnellate in quello industriale (-10, 8%).
Besides the container, down they have turned out to be the solid bulk, with a total of 41 thousand tons enlivened in commercial segment (- 24.4%) and 188 thousand tons in that manufacturer (- 10.8%).
1.274689912796s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?